Proposta de dicionário de sinônimos para locuções adverbiais e prepositivas na direção português italiano
DOI:
https://doi.org/10.18309/anp.v1i48.1259Palavras-chave:
Locuções Adverbiais e Prepositivas, Sinonímia, Lexicografia Bilíngue, DicionárioResumo
Este artigo analisa locuções adverbiais e prepositivas compostas por ‘a’, ‘de’ e ‘em’ que contribuíram para a formulação de nosso dicionário especial na direção português-italiano, da macro à microestrutura. Apoiados em Lyons (1977), Tamba-Mecz (2006) e Regueiro Rodríguez (2013), acreditamos que duas ou mais palavras podem ser consideradas como sinônimas em uma língua se forem intercambiáveis em um dado contexto, sem provocar alteração de sentido, em outro. Visto que assumimos a equivalência entre as línguas como condição sine qua non para a elaboração de dicionários bilíngues, delineamos um verbete-modelo, que inclui contextos de uso a fim de atestar a ocorrência das locuções deste estudo. Legitimamos o uso da(s) locução(ões) equivalente(s) por meio de motores de busca na internet. Desse modo, verificamos a correspondência das ocorrências sinonímicas, ou melhor, se os contextos de uso na língua-fonte e na língua-alvo eram os mesmos. Nossos resultados demonstraram a presença de locuções adverbiais e prepositivas bem como a recorrência de advérbios terminados em ‘-mente’ como equivalentes sinonímicos, tanto em português quanto em italiano (ambos, inter- e intralinguisticamente). Com isso, destacamos a importância da sinonímia como fenômeno linguístico, especialmente, para tradutores, pois pode conduzi-los a equivalentes mais apropriados para um contexto particular.Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os trabalhos publicados na Revista da Anpoll são licenciados sob os termos da licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional. Assim, os/as autores/as ou terceiros podem copiar e redistribuir o material licenciado em qualquer suporte ou formato, e remixar, transformar, ou criar a partir do material desde que sejam dados os devidos créditos ao trabalho original. Ressalta-se que a redistribuição, transformação ou criação, de iniciativa de dos/as autores/as ou de terceiros, deve mencionar a precedência de sua publicação neste periódico, citando-se o volume, número e data desta publicação.